Balneotherapy,这个词你会
第一次看到这个词,查了一下,图片如下:
你大概明白balneotherapy这个词是什么意思了吧?
Balneotherapy——中文没有对应的翻译,直接硬翻译过来就是“洗澡疗法”,因为Balneo这个词来自于拉丁文的“洗澡”,英文中的“Bath”。Balneotherapy现在你在欧洲还可以看到,大部分出现在那些温泉小镇的Spa店里面。
这个疗法主要强调的是用水的冷热和压力来改变人体的血液循环速度,从而顺势解决一些病症的问题,比如关节炎(arthritis)或者纤维组织肌痛(fibromyalgia)。目前看来大部分关于这个疗法的报道在科学方法上都存在一些缺陷——坦白地讲,这个疗法“或许有效”,但是目前没有找到切实的证据(我想这是科学家说这东西“不太有效”的一个婉转的说法)。
这和西方古代医学哲学有关。在古罗马和古希腊,很多人认为生病是由于体内各个元素失衡导致的(有没有一点我们传统中医的影子?),比如希波克拉底就认为人体由四种体液(血液、黑胆汁、黄胆汁和黏液)构成,如果某一种体液过多或者过少导致了失调,人就会生病——所以希波克拉底会给他认为“黏液”过多的人喝橘子汁:大体上就是这种治疗手段。在这种清新质朴的思想引导下,人们当然会认为“水”是可以治疗疾病的一个重要手段。
对应的有hydrotherapy::水疗
关于这些辅助疗法还有很多:
Physiotherapy物理治疗
Bibliotherapy读书疗法
Phototherapy光线疗法
Hypnotherapy催眠疗法
Heliotherapy日光浴疗法
……
最后来一个比较难得疗法:Thalassotherapy
Thalassotherapy——这个词比Balneotherapy更古老一点,因为Thalasso来自于希腊语的“海”的意思。前些年还在流行的“死海水”和“死海泥”大概就是这个疗法的变种。
目前这个疗法已经不怎么流行,原因可能是推动力不足——海边的旅馆和Spa更多地是用沙滩来吸引人,而不怎么强调“海水”,因为干净的海水在欧洲和世界其他地方(除了某些国家的沿海之外)并不稀缺——只有“死海”是比较奇特的,盐含量特别高,所以大概这个疗法只有以色列在推动吧。
你的支持,我的动力!文末点个「赞」「在看」或者「分享」一下吧!
AlphaMedEnglish
供稿:AlphaJun
编辑:西瓜籽
审核:TS
这里是靠谱的医学词汇平台,有趣,有料。
你得到的不仅仅是医学词汇!
欢迎投稿:alphamedenglish
.转载请注明:http://www.xingtaimama.com/zhjs/9397.html